新澳正版资料大全免費,一体推进、要义与覆盖_: 令人惊讶的数据,难道它不值得你深思熟虑吗?

新澳正版资料大全免費,一体推进、要义与覆盖: 令人惊讶的数据,难道它不值得你深思熟虑吗?

更新时间: 浏览次数:430


新澳正版资料大全免費,一体推进、要义与覆盖: 令人惊讶的数据,难道它不值得你深思熟虑吗?各热线观看2025已更新(2025已更新)


新澳正版资料大全免費,一体推进、要义与覆盖: 令人惊讶的数据,难道它不值得你深思熟虑吗?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:







新澳正版资料大全免費,一体推进、要义与覆盖(温馨提示:即可拨打)














毕节市纳雍县、重庆市永川区、邵阳市武冈市、铁岭市昌图县、宜春市高安市、阳江市江城区
太原市清徐县、鸡西市鸡东县、怀化市会同县、晋城市泽州县、邵阳市双清区、万宁市长丰镇、济南市平阴县














泉州市金门县、达州市开江县、宁德市霞浦县、长春市绿园区、遵义市湄潭县、大兴安岭地区呼玛县、鹤岗市向阳区、玉溪市易门县、中山市三乡镇、海西蒙古族乌兰县














 





























 


三亚市天涯区、郑州市登封市、临夏临夏市、海南贵南县、枣庄市峄城区、天水市武山县、娄底市新化县、西双版纳勐海县、大庆市大同区
新乡市卫辉市、黄冈市团风县、贵阳市息烽县、铜仁市碧江区、运城市临猗县、宜昌市远安县、内蒙古乌兰察布市丰镇市、广西百色市右江区
南阳市镇平县、咸宁市崇阳县、成都市温江区、阜新市海州区、遂宁市安居区


















延安市延川县、江门市开平市、鹤壁市淇县、澄迈县福山镇、南充市蓬安县、普洱市景东彝族自治县
烟台市牟平区、洛阳市洛龙区、鹰潭市贵溪市、儋州市新州镇、齐齐哈尔市讷河市、上饶市鄱阳县、宁德市福安市、宝鸡市渭滨区
酒泉市肃北蒙古族自治县、肇庆市高要区、湘潭市湘乡市、内蒙古鄂尔多斯市鄂托克前旗、南京市秦淮区、安庆市桐城市、菏泽市牡丹区、昆明市晋宁区
长沙市长沙县、三明市沙县区、绵阳市安州区、重庆市石柱土家族自治县、昭通市巧家县、衢州市龙游县、合肥市庐阳区、郑州市二七区
金华市金东区、广西玉林市玉州区、鞍山市千山区、济南市长清区、澄迈县大丰镇、宁波市鄞州区、攀枝花市仁和区、昭通市昭阳区、杭州市桐庐县、成都市龙泉驿区



























 














全国服务区域:咸宁、威海、昭通、平顶山、南京、呼和浩特、达州、龙岩、信阳、凉山、南通、黑河、商丘、东营、玉溪、四平、乌鲁木齐、林芝、青岛、天水、泉州、阜新、连云港、清远、南阳、大同、菏泽、晋城、锡林郭勒盟等城市。














 






















新澳正版资料大全免費,一体推进、要义与覆盖全国生肖服务网点查询:














 






















吕梁市中阳县、东方市感城镇、常州市新北区、榆林市府谷县、凉山木里藏族自治县、韶关市新丰县、中山市中山港街道、漳州市长泰区、无锡市锡山区、广西桂林市荔浦市








全国服务区域:咸宁、威海、昭通、平顶山、南京、呼和浩特、达州、龙岩、信阳、凉山、南通、黑河、商丘、东营、玉溪、四平、乌鲁木齐、林芝、青岛、天水、泉州、阜新、连云港、清远、南阳、大同、菏泽、晋城、锡林郭勒盟等城市。






 




铜川市宜君县、渭南市富平县、临汾市吉县、南昌市青云谱区、常德市石门县、巴中市南江县、阜阳市颍泉区、丽水市庆元县、常德市安乡县、三明市宁化县
宁夏银川市贺兰县、广西桂林市临桂区、襄阳市南漳县、黔东南台江县、株洲市炎陵县、衡阳市珠晖区、沈阳市沈河区
铁岭市清河区、常德市武陵区、南充市营山县、黄山市祁门县、内蒙古包头市九原区、韶关市乐昌市、抚顺市望花区、昭通市镇雄县、镇江市扬中市
内蒙古包头市石拐区、深圳市宝安区、清远市连山壮族瑶族自治县、青岛市即墨区、本溪市桓仁满族自治县、肇庆市鼎湖区、佳木斯市桦川县








 














巴中市南江县、陵水黎族自治县隆广镇、温州市瓯海区、连云港市赣榆区、宣城市泾县、重庆市巫溪县、泉州市永春县、泰安市宁阳县、沈阳市苏家屯区












肇庆市封开县、绍兴市嵊州市、丽水市莲都区、延边敦化市、西安市雁塔区、广西贺州市钟山县、铜川市印台区

 














 














 














大同市浑源县、西宁市湟中区、济宁市鱼台县、四平市铁东区、双鸭山市宝山区、舟山市嵊泗县、淮安市淮阴区
东莞市大朗镇、临沂市蒙阴县、鸡西市密山市、烟台市蓬莱区、宝鸡市渭滨区、天津市武清区、泰安市东平县、聊城市莘县
孝感市汉川市、凉山宁南县、洛阳市老城区、宁夏固原市泾源县、淮南市大通区、沈阳市法库县、泰州市泰兴市、海北刚察县
长春市绿园区、平顶山市石龙区、广西柳州市鹿寨县、伊春市金林区、东营市河口区、昭通市水富市、遵义市桐梓县、铜仁市思南县、龙岩市新罗区、北京市大兴区








曲靖市麒麟区、滁州市天长市、上饶市弋阳县、嘉峪关市新城镇、保亭黎族苗族自治县什玲、临汾市隰县
朔州市平鲁区、荆州市石首市、毕节市七星关区、平凉市崆峒区、遂宁市安居区、中山市港口镇、宿迁市宿豫区、南昌市进贤县、铜仁市玉屏侗族自治县、达州市通川区
大连市甘井子区、阿坝藏族羌族自治州阿坝县、安庆市迎江区、临沂市沂南县、汕头市潮南区、揭阳市普宁市、果洛久治县
南阳市唐河县、铜仁市万山区、临沂市郯城县、长沙市芙蓉区、直辖县天门市、白沙黎族自治县邦溪镇




 






 






汉中市镇巴县、永州市宁远县、滁州市南谯区、莆田市仙游县、铜陵市郊区、延安市延长县、海西蒙古族都兰县、重庆市城口县
广西来宾市忻城县、马鞍山市花山区、宿迁市泗阳县、苏州市常熟市、福州市闽清县、宜春市丰城市、广安市岳池县、孝感市大悟县、澄迈县文儒镇
内蒙古锡林郭勒盟多伦县、广西梧州市藤县、漳州市诏安县、东莞市石龙镇、东营市垦利区、海东市化隆回族自治县






 














阜阳市颍州区、宜宾市兴文县、毕节市黔西市、内蒙古锡林郭勒盟镶黄旗、亳州市谯城区、佛山市禅城区、郴州市资兴市、恩施州咸丰县

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:张子怡】
相关推荐: