新澳今晚最新资料晚上,层层递进、方案与督导_: 引导行动的声音,难道我们不应倾听?

新澳今晚最新资料晚上,层层递进、方案与督导: 引导行动的声音,难道我们不应倾听?

更新时间: 浏览次数:378

新澳今晚最新资料晚上,层层递进、方案与督导: 引导行动的声音,难道我们不应倾听?各观看《今日汇总》

新澳今晚最新资料晚上,层层递进、方案与督导: 引导行动的声音,难道我们不应倾听?各热线观看2025已更新(2025已更新)












区域:怒江、自贡、宝鸡、阜阳、鹰潭、怀化、黄石、三门峡、和田地区、赤峰、黄冈、阿里地区、潍坊、巴彦淖尔、攀枝花、西双版纳、鹤岗、荆州、鄂州、营口、西宁、甘南、江门、南通、那曲、无锡、盐城、杭州、塔城地区等城市。

















公交车后车座的疯狂的做:(2)
















赵丽颖郑爽杨幂AI
















区域:怒江、自贡、宝鸡、阜阳、鹰潭、怀化、黄石、三门峡、和田地区、赤峰、黄冈、阿里地区、潍坊、巴彦淖尔、攀枝花、西双版纳、鹤岗、荆州、鄂州、营口、西宁、甘南、江门、南通、那曲、无锡、盐城、杭州、塔城地区等城市。





























区域:怒江、自贡、宝鸡、阜阳、鹰潭、怀化、黄石、三门峡、和田地区、赤峰、黄冈、阿里地区、潍坊、巴彦淖尔、攀枝花、西双版纳、鹤岗、荆州、鄂州、营口、西宁、甘南、江门、南通、那曲、无锡、盐城、杭州、塔城地区等城市。
















新澳今晚最新资料晚上,层层递进、方案与督导: 深入剖析的重要信号,是否成为未来的转折?
















新澳今晚最新资料晚上,层层递进、方案与督导全国服务区域:
















宜昌市点军区、娄底市娄星区、岳阳市君山区、济南市章丘区、上海市浦东新区
















贵阳市观山湖区、渭南市合阳县、恩施州咸丰县、丹东市宽甸满族自治县、内蒙古呼和浩特市武川县
















黔东南麻江县、内蒙古赤峰市阿鲁科尔沁旗、临沧市临翔区、内蒙古巴彦淖尔市乌拉特中旗、大理巍山彝族回族自治县、黔东南施秉县、昆明市盘龙区、儋州市雅星镇、商洛市丹凤县衢州市衢江区、佳木斯市抚远市、广州市天河区、济南市章丘区、儋州市海头镇肇庆市高要区、宁德市福鼎市、重庆市城口县、宜宾市翠屏区、抚州市金溪县、芜湖市镜湖区、晋中市榆次区
















泉州市金门县、揭阳市惠来县、内蒙古阿拉善盟阿拉善左旗、赣州市寻乌县、滨州市阳信县、扬州市宝应县、福州市闽清县咸宁市通山县、甘南碌曲县、德阳市广汉市、安庆市迎江区、哈尔滨市松北区、昭通市永善县海西蒙古族德令哈市、内江市威远县、辽源市东丰县、晋中市左权县、南昌市东湖区、天津市滨海新区、萍乡市安源区、东营市广饶县、沈阳市铁西区、本溪市本溪满族自治县武威市凉州区、文昌市潭牛镇、昌江黎族自治县叉河镇、南平市建阳区、咸阳市兴平市
















长治市屯留区、文山马关县、佳木斯市桦南县、揭阳市揭东区、荆州市沙市区内蒙古鄂尔多斯市鄂托克旗、东莞市洪梅镇、东莞市桥头镇、龙岩市连城县、荆州市沙市区、温州市龙湾区、三明市宁化县、广西崇左市天等县
















南通市海安市、眉山市东坡区、泸州市古蔺县、永州市江永县、海西蒙古族都兰县、临高县波莲镇常德市津市市、宁波市海曙区、自贡市沿滩区、宁波市鄞州区、赣州市安远县、广州市荔湾区、青岛市城阳区、清远市连南瑶族自治县、成都市青羊区儋州市南丰镇、黄南尖扎县、黔南瓮安县、广西北海市银海区、广西柳州市柳城县、平顶山市郏县苏州市张家港市、中山市黄圃镇、永州市零陵区、西安市新城区、晋中市左权县、七台河市桃山区、大理永平县、杭州市江干区牡丹江市东安区、张掖市临泽县、南平市光泽县、白沙黎族自治县打安镇、眉山市青神县、揭阳市普宁市、定安县龙湖镇成都市都江堰市、鹤壁市浚县、广西桂林市龙胜各族自治县、五指山市毛阳、广州市南沙区、广西玉林市玉州区、四平市梨树县、汉中市佛坪县、丹东市元宝区、黔南罗甸县黄南尖扎县、汕头市金平区、湘西州古丈县、鸡西市滴道区、江门市江海区、白沙黎族自治县七坊镇、甘南卓尼县东莞市东坑镇、滁州市定远县、葫芦岛市南票区、延安市子长市、儋州市海头镇、屯昌县屯城镇、荆门市京山市、海西蒙古族乌兰县、洛阳市孟津区、营口市老边区
















商洛市商南县、迪庆德钦县、齐齐哈尔市克东县、内蒙古鄂尔多斯市达拉特旗、淮南市凤台县、万宁市北大镇、湛江市坡头区、东莞市中堂镇、内蒙古鄂尔多斯市乌审旗、乐山市金口河区南充市仪陇县、文昌市东阁镇、乐山市峨边彝族自治县、清远市连州市、黔西南兴义市、普洱市宁洱哈尼族彝族自治县、凉山昭觉县、娄底市涟源市、广西北海市铁山港区、宜昌市秭归县龙岩市永定区、德州市武城县、眉山市丹棱县、吉林市磐石市、吕梁市离石区、东营市垦利区、果洛达日县、宜昌市猇亭区商丘市虞城县、佳木斯市汤原县、齐齐哈尔市克山县、广安市武胜县、岳阳市岳阳县鸡西市城子河区、广西玉林市兴业县、黄冈市罗田县、九江市濂溪区、芜湖市镜湖区、三沙市西沙区




广西钦州市灵山县、商洛市山阳县、青岛市莱西市、渭南市澄城县、扬州市邗江区丽水市景宁畲族自治县、绥化市北林区、黔南长顺县、淄博市张店区、绥化市肇东市、衡阳市蒸湘区、广西桂林市永福县牡丹江市爱民区、沈阳市苏家屯区、迪庆德钦县、菏泽市巨野县、恩施州鹤峰县、东营市河口区、广西南宁市横州市、广州市越秀区、延安市延长县广州市越秀区、开封市顺河回族区、天津市津南区、阿坝藏族羌族自治州黑水县、内蒙古阿拉善盟阿拉善左旗、定安县龙湖镇、遂宁市大英县、重庆市城口县、文昌市重兴镇、吉林市永吉县南昌市南昌县、广西贵港市港南区、西安市灞桥区、陵水黎族自治县提蒙乡、北京市东城区、渭南市大荔县、西安市新城区广西南宁市良庆区、宁夏中卫市中宁县、江门市鹤山市、宁夏银川市贺兰县、万宁市万城镇
















滁州市定远县、临汾市大宁县、阿坝藏族羌族自治州松潘县、漯河市舞阳县、佳木斯市桦川县、商丘市柘城县、恩施州咸丰县、运城市垣曲县、宿迁市泗洪县濮阳市南乐县、陇南市成县、乐东黎族自治县尖峰镇、曲靖市会泽县、天津市南开区、临汾市隰县、台州市椒江区怀化市麻阳苗族自治县、十堰市丹江口市、丽水市青田县、双鸭山市四方台区、兰州市七里河区、昭通市永善县、金昌市金川区安庆市宜秀区、天津市武清区、宁夏银川市金凤区、辽源市龙山区、渭南市华州区、白沙黎族自治县金波乡、德阳市罗江区、毕节市大方县、西宁市城北区上饶市广信区、阜新市清河门区、临沂市郯城县、盐城市滨海县、汉中市略阳县

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:张子怡】
相关推荐: